Dzisiaj:
Wtorek, 3 grudnia 2024 roku
Franciszek, Kasjan, Ksawery, Lucjusz, Unimir

Przeżyć dwujęzyczność

6 kwietnia 2011 | Brak komentarzy

Pośród dobrodziejstw i zmartwień integrującej się Europy są migracje ludności, a co za tym idzie powstawanie mniejszości narodowych posługujących się innym językiem. Rodzice żyjący na obczyźnie nie mogą zignorować rodzącego się zjawiska dwujęzyczności, by nie wyalienować się ze środowiska.


Stąd rodzą się pytania: jaki jest wpływ dwujęzyczności i dwukulturowości na rozwój dziecka? Co rodzic winien wiedzieć o wychowaniu takiego dziecka? Odpowiedzi na powyższe pytania usiłuje udzielić Bogumiła Baumgartner, germanistka i pedagog. Pomna własnych doświadczeń nadała książce charakter poradnika – pamiętnika.

Prezentowana książka „Przeżyć dwujęzyczność” zawarta została w siedmiu rozdziałach. Część pierwsza „Początki dwujęzyczności” pokazuje jak powinna rozmawiać z dzieckiem przyszła mama emigrantka; przybliża także jej trudności z pobytu w szpitalu za granicą. „Rodziny dwujęzyczne” to część druga, a dotycząca rodzin mieszanych, tj. matki – rodowitej mieszkanki, ojca cudzoziemca, i na odwrót. Najpierw poznajemy rozwój mowy – komunikacji u takich rodzin; nastepnie autorka daje wskazówki jak winna wyglądać nauka dwóch języków.

W części trzeciej – „Rodziny dwujęzyczne” B. Baumgartner podpowiada w jakim języku powinni porozumiewać się emigranci wobec dzieci urodzonych na obczyźnie oraz urodzonych w kraju pochodzenia rodziców. Autorka wylicza zasady, których należy przestrzegać, aby być dwujęzycznym.

W następnej części „Emigracja” odbiorca zapoznaje się z problemami adaptacji emigrantów w nowym miejscu zamieszkania. Zderzenie się obcych tradycji, kultur to utrudnienia nie tylko dla cudzoziemców, ale i mieszkańców rodzimych. W efekcie obie strony mogą wzbogacić się o takie wartości jak szacunek do innej kultury, o tolerancję. Jak pielęgnować dwujęzyczność, jak wspomagać naukę drugiego jezyka omawia rozdział piąty. Pośród porad otrzymujemy: częstszy kontakt z najbliższymi, głośne czytanie książek, wyjazdy do kraju rodzimego języka.

Ważny rozdział publikacji stanowią „Trudności związane z dwujęzycznością”. Zalicza autorka do nich problemy językowe dzieci (m. in. późne mówienie, mieszanie obu języków, odrzucenie języka rodziców, itd.) oraz inne problemy (partner nie zna języka małżonka, rodzina nie akceptuje dwujęzyczności,…).

„Przeżyć dwujęzyczność” autorstwa B. Baumgartner została napisana z myślą o Polakach żyjących na obczyźnie oraz cudzoziemcach żyjących w Polsce. Autentyczności dodaje fakt, iż poparta jest bardzo licznymi przykładami, w tym własnym. Napisana jest w sposób przystępny; jest poradnikiem. Zawiera literaturę pomocniczą wraz z adresami internetowymi. Polecam, tym bardziej, iż żyjemy w „globalnej wiosce”.

Danuta Józefowicz
nauczyciel, bibliotekarz

Biblioteka Pedagogiczna w Tarnowie. Filia w Dąbrowie Tarnowskiej

źródło:

e-Kurier Dąbrowski

 


Skomentuj (komentując akceptujesz regulamin)